Objavljeno: 23. 1. 2016 u 08:40h
Poznavaoci engleskog jezika često se zabavljaju kada vide kako glase prevodi filmskih naslova na naš jezik, ali je zato smijeh zagarantovan kada vide kako su popularni naslovi sa naših prostora prevedeni na engleski.
“Ne dam travu ni za živu glavu” je srpski naziv filma “Saving Grace”, a to je samo jedan u nizu prevoda, tačnije preimenovanja naslova na naš jezik.
Ipak, prevod naslova nije uvijek jednostavan zadatak, jer bi trebalo imati u vidu da se ne izgubi smisao odnosno poenta koju bi trebalo da nosi. Zato je ponekad legitimno da film na stranom jeziku dobije sasvim novo ime.
Ovaj problem nemaju samo oni koji prevode filmske nazive na naš jezik, već i kada dobiju zadatak da film sa prostora bivše Jugoslavije dobije naziv na engleskom jeziku.
Evo kako su englezi prevodili naše filmove:
Povratak Otpisanih: The Written Off Return
Partizanska eskadrila: Battle of the Eagles
Otac na službenom putu: When Father Was Away on Business
Dom za vješanje: Time of the Gypsies
Majstori, majstori: All That Jacks
Nije nego: Tit for Tat
Maratonci trče počasni krug: The Marathon Family Running Honor Lap
Ne okreći se sine: My Son Don’t Turn Around
Kod amidže Idriza: Days and Hours
Dobro uštimani mrtvaci: Well Tempered Corpses
Izvor: Nezavisne
Nema komentara
Sakrij sve komentare
Prikaži komentare
NAPOMENA: Komentari odražavaju stavove njihovih autora, a ne nužno i stavove internet portala Banjaluka.com. Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Portal Banjaluka.com zadržava pravo da obriše komentar bez najave i objašnjenja. Zbog velikog broja komentara Banjaluka.com nije dužan obrisati sve komentare koji krše pravila. Kao čitalac takođe prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima.